Recensioni

Gli Aperitivi: Subs Heroes

Dopo aver scritto tanti Aperitivi su altrettante serie TV, oggi dedichiamo questa rubrica al documentario su Italiansubs intitolato Subs Heroes, in uscita a fine mese.

INFORMAZIONI GENERALI
I protagonisti di questo documentario sono tutte quelle persone che, giornalmente e senza alcun ritorno economico, decidono di dedicare parte del loro tempo alla creazione dei sottotitoli per le vostre serie TV preferite. Ovviamente non tutte potevano comparire e raccontare la propria storia personale riguardo a come hanno scoperto il sito e al perché hanno deciso di dedicarci anima e cuore. Per questo motivo la casa di produzione che ha realizzato questo prodotto, la Duel:Film del regista e sceneggiatore Franco Dipietro e della produttrice Emanuela Barbano, ha deciso di concentrarsi sul fondatore Klonni e su quelle persone che portano o hanno portato avanti il sito per anni, revisionando alcune delle serie più conosciute al mondo: PILØ, Robbie, gi0v3, Yossarian, mezzi, Bettaro, The Dude, TutorGirl, chiarachi e Metalmarco. Il documentario verrà distribuito da Movieday e sarà proiettato in alcune sale selezionate in tutta Italia il giorno 30 gennaio 2018 (con alcune piccole eccezioni). A queste proiezioni saranno presenti – in qualità di ospiti e di rappresentanti di Italiansubs – i traduttori di lunga data (ormai quasi tutti publisher, senior o admin), per incontrare il pubblico e rispondere a tutte le vostre domande sulla nostra attività. Potete trovare la lista delle sale sulla pagina del documentario su Movieday, insieme alla possibilità di prenotare il biglietto. Attenzione: il termine ultimo per le prenotazioni è il 23 gennaio e se nelle sale non sarà raggiunto il quorum di spettatori richiesto entro quella data, la proiezione non avverrà e i soldi dei biglietti prenotati saranno rimborsati.

Cinema

CONTENUTI
Subs Heroes non si limita a raccontare le origini di Italiansubs e le attività giornaliere svolte da tutto lo Staff; incentrare tutto il documentario su questo argomento avrebbe reso il prodotto una mera celebrazione fine a se stessa. In realtà, vengono trattati anche diversi temi relativi all’attività di sottotitolaggio e alla fruizione di contenuti in lingua originale. Si parte da un’analisi relativa alla storia del prodotto audiovisivo nel nostro paese, con lo scopo di comprendere le ragioni di fondo della diffusione dei contenuti doppiati anziché di quelli in lingua originale, con o senza sottotitoli. Ma non solo: lo scopo è anche capire perché proprio in Italia sia nata e cresciuta la community di sottotitolaggio più grande al mondo. Queste sono le basi che permettono di addentrarsi nel dibattito che tiene banco negli ultimi 15-20 anni (cioè da quando la diffusione di Internet ha abbattuto tante barriere): meglio fruire di un contenuto doppiato o di un contenuto in lingua originale coi sottotitoli? Il documentario cerca, in maniera precisa e sintetica, di esporre le ragioni di entrambe le linee di pensiero, ponendo particolare attenzione sull’adattamento che, per forza di cose, possiede regole e canoni che differiscono notevolmente tra il doppiaggio e il sottotitolaggio. E qui la questione che si apre è un’altra: l’adattamento professionale è qualitativamente migliore, peggiore o sostanzialmente uguale a quello amatoriale svolto da Italiansubs? Anche in questo caso, il dibattito è aperto e interessante, con diverse voci che si fanno portatrici di altrettante posizioni a riguardo, come il doppiatore Daniele Giuliani (voce italiana di Jon Snow) e la professoressa Serenella Zanotti, ricercatrice presso l’università Roma 3. Conseguentemente, viene analizzato anche un altro aspetto: la velocità di arrivo in Italia dei contenuti in lingua originale. L’attività di Italiansubs ha contribuito ad accelerare il processo di adattamento e doppiaggio svolto dalle reti televisive nostrane? In ultimo, il lavoro dei fansubber è illegale o no? Come è stato affrontato questo fenomeno negli altri paesi europei? Insomma, Subs Heroes non vuole essere solo la celebrazione di un’attività, vuole anche portare nuovi argomenti e nuova linfa nei dibattiti relativi alla fruizione dei contenuti in lingua originale.

IL TRAILER
Come tutti gli Aperitivi che si rispettino, ecco qui il trailer del documentario.

Tutti noi dello Staff di Italiansubs speriamo di vedervi e di conoscervi alle proiezioni del documentario e vi ricordiamo di prenotare il vostro biglietto entro il 23 gennaio!

Marco Quargentan

The following two tabs change content below.

Marco Quargentan

Itasiano da ottobre 2008 grazie ad House MD e Lost. Blogger e Moderatore da giugno 2013 grazie a Game of Thrones, Traduttore da giugno 2015. Informatico di "professione", sassofonista per caso, appassionato di basket, player spasmodico della serie Legend of Zelda, lettore compulsivo di JRR Tolkien e GRR Martin (entrambi before it was cool), drogato seriale. Non chiedetemi la mia serie preferita, non saprei scegliere fra quelle che adoro.
Clicca per lasciare un commento
Torna su