Dieci anni. Se Italiansubs fosse una persona reale, nella mia mente sarebbe un futuro antieroe dal cuore tenero, con migliaia di personalità tutte diverse. Al momento, però, sarebbe solo un ragazzetto confuso e spaesato in attesa di diventare qualcosa di più.
Starebbe per entrare di diritto nell’adolescenza, iniziare le scuole medie e uscire con i ragazzi più grandi che gli insegnerebbero a fumare, a bere birra e a (non) capire le ragazze per il resto della sua vita. Riceverebbe l’ennesima action figure di Daredevil, un peluche di Walter White e un biglietto solo andata per un’isola deserta. Ma Italiansubs non è un ragazzino. No, è molto di più. Per questo non saranno mai abbastanza le parole per potergli augurare un buon compleanno per questi splendidi, lunghi e meritati 10 anni. Italiansubs siamo tutti noi, ogni singolo utente all’interno. Per questo vorrei iniziare augurando a tutti voi un buon compleanno e grazie per esserci sempre stati.
Con questa piccola introduzione, riprendiamo i festeggiamenti, iniziati lunedì sul forum. Sapete quanto ci piacciono gli Award qui sul blog, no? Siamo noi quelli che hanno dato il via agli IA14 e 15 e per questo motivo oggi vorrei farvi sorridere, raccontandovi qualche storia inedita (ma forse già sentita) dello staff, assegnando dei premi fittizi a ogni membro il quale, in un modo o in un altro, si è contraddistinto nel corso degli anni, per qualcosa (qualcosa di stupido, nella maggior parte dei casi. Ma noi siamo fatti così, prendere o lasciare). Vorremmo farvi conoscere qualche curiosità sulle persone che popolano la parte oscura del sito, quella che gli utenti non possono vedere, così che queste avventure rimangano impresse per sempre nella mente di chiunque. E poi, chi voglio prendere in giro? Quale miglior occasione per sputtanare un po’ admin, revisori e traduttori con la scusa del compleanno? Iniziamo subito!
PREMIO – MI SONO FATTO DA SOLO –
Va a tutti gli admin del sito e in particolare a PILØ. Conoscete la leggenda che narra che tutti gli admin una volta diventati tali ricevano un personale elicottero? Questa storia nasce nel lontano 2008 quando, in una sezione nascosta del forum, una traduttrice aprì un topic dal nome: “Mi sono fatta…” che lì per lì potrebbe sembrare ambiguo, ma era un modo per comunicare agli altri traduttori di essersi fatta male, scottandosi sulla resistenza del forno (lodi lodi a PILØ che ancora si ricorda queste minuzie!). Chiaramente i nostri traduttori non si sono mai fatti scappare la possibilità di gridare al “phrasing” di archeriana memoria quindi, dopo una serie di allusioni sessuali, Metalmarco e Klonni tirarono fuori questo video e la frase: “Mi sono fatto da solo, sull’elicottero volo”, tratta dalla canzone stessa. Da quel giorno, nasce la vera storia dell’elicottero a disposizione di ogni admin. In verità, ci sarebbe anche una leggenda su come vengano promossi i revisori, ma di questa ne riparliamo tra altri dieci anni, quando saremo tutti maggiorenni.
PREMIO – STAKANOVISTA –
Questo premio spetta all’unico e inimitabile eggy02, che conta nel suo curriculum itasiano ben più di 860 traduzioni da… gennaio 2014. Un numero stratosferico, se pensiamo alla media di traduzioni di un essere umano. Senza contare il fatto che da poco è stato promosso al ruolo di publisher, in poco meno di un anno, nell’agosto 2015; quindi, oltre a fare da revisore per un gran numero di team di traduttori, non ha mai smesso di dare il suo contribuito per altri revisori e a mantenere alto il suo standard. Durante un minimeet torinese, proprio eggy02 mi ha raccontato che nel periodo in cui diventò traduttore si era infortunato e questo lo teneva a letto la maggior parte del tempo, perciò uno dei suoi svaghi preferiti era proprio tradurre serie TV di ogni genere, prendendoci la mano e arrivando a numeri esorbitanti per un giovane traduttore come lui. Tra tutti, è uno dei pochi revisori che si sono contraddistinti per la presenza costante, la buona volontà e la cazzimm’ di un bravo publisher. Per cui a eggy02 vanno i miei complimenti e ne approfitto per augurargli una pronta guarigione, nei prossimi giorni. Un abbraccio, Clà!
PREMIO – POTETE TOGLIERCI TUTTO, MA NON LA FIEREZZA! –
va a Lucascorso, uno dei revisori storici di Italiansubs, per l’uso di un termine che da anni funge da incredibile motivatore per tutti i traduttori e revisori. E proprio questa è una delle saghe più avvincenti e più misteriose della community, perché per quanto abbia cercato in lungo e in largo sul forum, non c’è traccia della nascita precisa della parola “fierezza” anche se le mie fonti hanno confermato che fu lui per primo a introdurre questo termine e a renderlo così magico. Sono riuscita a risalire a un probabile 2008 in cui un traduttore dell’epoca, Acrobat, diceva che il team formato per la stagione 3 di Ugly Betty era “la fierezza in persona”. Flashforward di qualche anno: tutti i traduttori (anche i junior) sanno che fierezza è come se fosse una sorta di incantesimo, una parolina magica che trasforma tutte le più noiose questioni della VitaVera in voglia di tradurre in fretta e in qualità eccelsa. Quando qualcuno parla di fierezza, nessun traduttore o revisore può tirarsi indietro. La fierezza è quella forza che ti fa alzare alle 4 per tradurre Agents of SHIELD, è quella cosa che non ti fa andare a dormire per tradurre in diretta Game of Thrones. La fierezza è completare due stagioni intere di due serie TV in sole 48 ore dalla messa online riempiendo di polvere anche i fiumi più abbondanti. If you know what I mean.
Mi raccomando FIEREZZA!
PREMIO – DON’T DRINK AND TEXT –
va a toppeddu85, uno dei senior più famosi della community. Dal 2013, anche uno dei drunk texter più prolifici d’Italiansubs. La storia nasce dal topic di traduzione della 1×13 di The Wire, è il 25 dicembre e il nostro eroe esordisce il giorno prima con queste parole:
dopo il cenone si prospetta una nottata poker semi-alcolica… ma abbiate fede, riuscirò a finire tutto entro il primo giorno di vita di Gesù bambino, che intanto provvedo a salutare come gli si confà
Mai parole furono più profetiche, poiché il giorno dopo (alle 5 del mattino) toppeddu85 delizia i suoi traduttori (e tutti i lettori nell’Acquario) della sua serata pirotecnica con questo messaggio tutt’altro che criptico:
zono ubtriachidsimo e le possibiligtòà di rimeeiarmi unq sciopata sono, come sempre, pari a zerosottozzero. ciò detto, ciqao.
Messaggio che scatena l’ilarità generale dei partecipanti alla traduzione e dei traduttori che passavano di lì per puro caso, a tal punto da innescare una reazione a catena di firme con la citazione per non dimenticare mai uno dei momenti più alti del nostro revisore casertano che a volte traduce in romano. Ma non è casertano. E non parla il romano. Ma questa è un’altra storia… La morale della favola è: bevetene tutti, è il comple di Gesù.
PREMIO – L’HASHTAG DELL’ANNO –
va a uno degli admin più viola che ci sia nella community, nonché caporedattore di questo blog, Bettaro. La leggenda narra che a un certo punto, in una galassia molto molto lontana, ma in realtà era ai giardini Margherita di Bologna durante il meet itasiano 2014, alcuni ragazzi, provati dal tanto cibo e dal tanto alcool ingurgitato durante il pranzo, iniziano a sparlare degli assenti come vuole la tradizione. E chi si presta ad essere preso per il culo meglio del nostro prode Bettaro? Proprio Bettaro. Un altro admin, PILØ, ha pensato bene di aprire Twitter e mandargli un messaggio dai toni scherzosi, e il risultato fu questo:
— Italiansubs (@italiansubs) 27 Settembre 2014
Infatti, a causa delle pessime condizioni di PILØ, l’unico commento riferito al suo “compagno di sottotitoli” è stato proprio #bettaromerda. Peccato che l’abbia scritto dall’account di Italiansubs e non dal suo profilo privato. Da quel momento in avanti, Bettaro non è più stato lo stesso e il suo percorso da semplice publisher a senior e infine admin ormai era stato minato da quell’hashtag nefasto, che ha reso il nostro admin il più docile, e il meno temuto in assoluto, di tutta la storia di Italiansubs. Ti vogliamo bene, Bettaromerda. Credete che sia finita qui? E invece PLOT TWIST! Perché in realtà la parola “BETTARO MERDA” è comparsa mesi prima del suddetto meet e da parte di un utente… in una delle Stories citate nell’articolo di jogi, quella con protagonista Eugenio Corio! L’utente RandyRhoads1821, deluso dal fatto che avessero rimosso la petizione per riuscire a fare sottotitolare l’adorato cartone animato a Eugenio Corio, esordisce con questa frase:
io avevo firmato e ribadito un “BETTARO MERDA” ma mi è stato cancellato.
Per noi si tratta davvero un precursore, un veggente. Non c’è altra spiegazione.
PREMIO – BOCCALONE D’ORO –
Avrete letto due giorni fa nel penultimo paragrafo dell’articolo sulle Italiansubs Stories del pesce d’aprile fatto dallo staff. Il mio collega jogi non ha scritto chi è stato l’utente che ha creduto allo scherzo del test dei revisori, ma ve lo dico io: si tratta del traduttore Pipodi. Per questa ragione, ha vinto non solo il premio come Boccalone dell’anno, non soltanto è stato e continua ad essere kickato innumerevoli volte dalla chat del sito, non soltanto ha mosso a compassione la nostra admin TutorGirl che, per l’occasione, gli ha offerto una parte da tradurre nella serie più desiderata dai tutti, Game of Thrones, non soltanto, dopo suddetta proposta, Pipodi ha deciso di iniziare a guardare la serie e recuperare cinque intere stagioni in pochissimo tempo, non soltanto poi non ha tradotto Game of Thrones come umiliazione finale, ma ha diviso lo staff in due fazioni, in stile Guelfi e Ghibellini. C’è chi lo vessa ancora adesso per questa storia e chi ormai ha preso le sue difese creando il TeamPipodi, ma una cosa è certa: ha sicuramente attirato l’attenzione su di sé; in maniera insolita se non altro, eppure, in fondo, gli vogliamo bene lo stesso. Ma è meglio non dirlo troppo forte o potrebbe vantarsene all’infinito.
PREMIO – BEVILO, BEVILO, BEVILO! –
va al traduttore IlDebs. Durante il meet itasiano di quest’anno, il nostro impavido traduttore ha deciso di lasciare i freni inibitori a casa e ha iniziato a bere vino come una spugna. Che sarà mai un bicchiere? Due, tre, quattro… bottiglie? Ma quello che IlDebs non sapeva è che più beveva e più il suo alterego saliva in superficie fino a prendere definitivamente il sopravvento… Da quel momento in poi tutti i partecipanti al meet hanno fatto la conoscenza di IlDrunks, il gemello ubriaco di IlDebs, quello che beve senza ritegno e che si allontana per andare al bagno e non torna più, destando preoccupazione nei suoi amici che, cercandolo ovunque, lo trovano riverso nella tazza del water, a torso nudo (e completamente scottato dal sole cocente primaverile) e semi-incosciente. Un’immagine che nessuno dovrebbe e vorrebbe mai figurarsi, ma che i presenti hanno voluto immortalare per sempre, scattando una foto che non mostrerò qui per non turbare la psiche del mio caro amico IlDebs (che comunque ha tenuto con fierezza come avatar per mesi e mesi a venire). IlDebs, da quel giorno, è uno dei drunk-subber più di successo nella storia di Italiansubs. La consacrazione, infine, oltre alla foto nell’avatar, è data dalla quantità folle di undernick affibiatigli in un solo giorno.
PREMIO – MACCHINA SFORNA-ARTICOLI –
Non potevo fare una lista di premi, senza assegnarne almeno uno ai membri del blog. Per questo ho deciso di assegnarne tre! Sul podio, per il record di articoli pubblicati, la medaglia di bronzo va a…
– bisky89 con 205 articoli. Bisky, biscottino per gli amici (io), tra le altre cose, e oltre ad essere un correttore di bozze storico, è l’artefice della prima storica edizione degli Italiansubs Awards 2009, quindi se dovete prendervela con qualcuno o se non vi piacciono i nostri Award, prendetevela con lui. Oppure no, io vi avverto.
– l’argento è di Abelardo, con 260 articoli. “La comare”, così è soprannominata, è stata la blogger che si occupava degli articoli sugli ascolti Cable. Lei, insieme all’ex blogger Boba per le broadcast per anni ci ha dato informazioni preziose sull’andamento delle nostre serie TV preferite, sulle cancellazioni o sui rinnovi. Grande appassionata di The Walking Dead, a inizio anno ci ha purtroppo salutati, quando la VitaVera ha preso il sopravvento; è stata però rimpiazzata da un’altra validissima blogger, Tita0188. In ogni caso, Abe, sarai sempre la Donna dei Rating.
– e l’oro, infine, va a tfpeel, con 283 articoli. Blogger dalla notte dei tempi, amante delle serie CW e di quelle a tema supereroi, non si perde neanche uno dei pilot proposti dai vari network, ecco il perché del numero spaventoso di Aperitivi che ha scritto. Da qualche tempo, ha preso il posto di Boba per gli articoli sui rating broadcast, inizialmente coperti da Lisina, darthdread e NathanDrake83, che ringrazio per l’immenso lavoro svolto in questi anni. Insomma, peel è la nostra mina vagante e instancabile!
PREMIO – L’AMORE AI TEMPI DEI SUB –
va a crycra e Eleucalypthus, la più longeva tra le coppie nate grazie a Italiansubs. I due piccioncini, entrambi Senior, ci sono approcciati nella chat del forum (in maniera del tutto inaspettata e random, da quanto racconta crycra!) e, grazie a quel fatidico log-in, stanno insieme da agosto 2009. Insieme a loro poi c’è una schiera di coppie storiche nate sul forum e sviluppatesi poi nella VitaVera. Tra i più longevi ci sono Kaoss e Hugin, Daffodils e Geodefender, Robbie e batmarta, armante e hnort, chizpurfle e iome86, Amethyst e potomac, Acamar e tstn431 e vi assicuro che sono solo pochi nomi delle tante coppie bellissime, unite da una passione comune.
Qui la gente si vuole bene, si ama… Si sposa! Se questa non è una famiglia per voi, non so cosa lo sia.
PREMIO – L’HO INVENTATO IO! –
Questo 2015 è pieno di avvenimenti davvero unici, quasi storici. Uno di questi è in assoluto il rilascio di due serie TV complete, a sole 48 ore dalla messa online sulle piattaforme Netflix e Amazon delle serie Jessica Jones e The Man in the High Castle. Un vero record personale che non soltanto denota la passione di tutti i traduttori e revisori, admin e resyncher, ma anche la più totale follia di chi ha letteralmente mandato a stendere ogni piano per il weekend per poter tradurre 23 episodi in due giorni. Ecco perché il premio per aver introdotto il binge-subbing estremo, in seguito al binge-watching selvaggio che ormai tutti conoscete, va a tutto lo staff di Italiansubs (in particolare ai revisori Geodefender, Daffodils, Bettaro, bazgaz e eggy02, ai 60 traduttori coinvolti e ai resyncher) che si è fatto in quattro per portare a casa un risultato simile. Il dietro le quinte è stato folle, ma bellissimo. Posso dire di aver assistito a uno di quei momenti che ricorderò per sempre: la follia generale prima della messa online, l’ansia da traduzione, il divertimento esagerato, gli scherzi, le risate e i selfie di abbruttimento da binge-subbing. Chi ce lo fa fare, dite? Ditecelo voi. Noi abbiamo già la risposta.
Ma è un premio che spetta anche a voi, che continuate a sostenerci giorno dopo giorno, da dieci lunghi e meravigliosi anni. Siamo la miglior community che si possa mai desiderare, ed è grazie ad ognuno di voi.
Per oggi è tutto. Spero di avervi strappato un sorriso con queste piccole chicche sul dietro le quinte. A presto con tante altre sorprese e nuovi articoli sul blog di Italiansubs!
Edel Jungfrau
Ultimi post di Edel Jungfrau (vedi tutti)
- Mini guida ai documentari Netflix (attualità, politica, vita in prigione) - 5 Gennaio 2021
- Kidding: il fragile sorriso della depressione - 4 Febbraio 2020
- The New Pope – episodi 1 e 2: e pur si muove! - 23 Gennaio 2020